< Psalms 66 >

1 “For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
Dadka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,
2 Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.
3 Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
Ilaah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.
4 Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
Dadka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)
5 Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
Bal kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.
6 He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
Wuxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.
7 By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
Isagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)
8 O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
Dadyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,
9 It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
Kaasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.
10 Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
Waayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.
11 Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
Waxaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.
12 Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
Dad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.
13 I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
Haddaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii
14 The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
Bushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.
15 Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
Oo waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)
16 Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
Kulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.
17 I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.
18 If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
Haddaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,
19 But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.
20 Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!
Mahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.

< Psalms 66 >