< Psalms 66 >
1 “For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
2 Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
3 Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
4 Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
5 Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
6 He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
7 By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
8 O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
9 It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
10 Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
11 Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
12 Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
13 I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
14 The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
15 Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
16 Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
17 I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
18 If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
19 But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
20 Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!
Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.