< Psalms 65 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
2 O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
3 My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
4 Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
5 By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
6 Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
7 Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
8 They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
9 Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
10 Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!
11 Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
Ти добром Своїм рік вкороно́вуєш, і стежки́ Твої кра́плями то́вщу течу́ть!
12 They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
Пасови́ська пустині сплива́ються кра́плями, і радістю підпереза́лись узгі́р'я!
13 The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.
Луги́ зодягнулись ота́рами, а долини покрилися збіжжям, — гука́ють вони та співають!