< Psalms 65 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied. Du bist es, o Gott, dem Lobgesang gebührt zu Zion, und dem man Gelübde bezahlen soll!
2 O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir!
3 My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
Die Summe der Missetaten ist mir zu schwer geworden; du sühnst unsre Übertretungen.
4 Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! Laß uns satt werden von den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels!
5 By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere;
6 Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
der die Berge gründet in seiner Kraft, der mit Macht umgürtet ist;
7 Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
welcher stillt das Brausen des Meeres, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
8 They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
daß die, welche an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen sich fürchten; die äußersten Länder gegen Morgen und Abend machst du jubeln.
9 Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich; Gottes Brunnen hat Wassers die Fülle. Du bereitest ihr Korn, denn also bereitest du [das Land] zu;
10 Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
du tränkst seine Furchen, feuchtest seine Schollen; mit Regenschauern machst du es weich und segnest sein Gewächs.
11 Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußstapfen triefen von Fett.
12 They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
Es triefen die Oasen der Wüste, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
13 The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.
Wie sich die Weiden mit Schafen kleiden, so bedecken sich die Täler mit Korn, daß man jauchzt und singt.