< Psalms 6 >

1 “For the leader of the music; to be accompanied with stringed instruments; to the octave. A psalm of David.” O LORD! rebuke me not in thine anger; Chasten me not in thy hot displeasure!
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
2 Have pity upon me, O LORD! for I am weak; Heal me, O LORD! for my bones tremble!
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
3 My soul, also, is sore troubled; And thou, O LORD! how long—?
Mon âme aussi est troublée; Et toi, ô Éternel, jusques à quand?
4 Return, O LORD! and deliver me; Oh, save me according to thy mercy!
Reviens, ô Éternel, délivre mon âme; Sauve-moi, dans ta bonté!
5 For in death no praise is given to thee; In the underworld who can give thee thanks? (Sheol h7585)
Car, dans la mort il n'est plus fait mention de toi; Qui te glorifiera dans le Séjour des morts? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning; All the night I make my bed to swim, And drench my couch with my tears.
Je m'épuise à gémir; Chaque nuit, je baigne ma couche de pleurs; Je trempe mon lit de mes larmes.
7 Mine eye is wasted with grief; It hath become old because of all my enemies.
Mon oeil se consume de chagrin; Il se flétrit à cause de tous ceux qui m'oppriment.
8 Depart from me, all ye that do iniquity; For the LORD heareth the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité; Car l'Éternel a entendu mes cris et mes pleurs.
9 The LORD heareth my supplication; The LORD accepteth my prayer.
L'Éternel a entendu ma supplication; L'Éternel accueille ma prière.
10 All my enemies shall be ashamed and utterly confounded; They shall be turned back, and put to shame suddenly.
Tous mes ennemis seront saisis de honte et d'effroi; Ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >