< Psalms 59 >
1 “For the leader of the music. To the tune of “Do not destroy.” A psalm of David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.” Deliver me from my enemies, O my God! Defend me from them that rise up against me!
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів, коли Саул послав людей стерегти його дім, щоб убити його. Визволи мене від ворогів Моїх, Боже мій, захисти мене від тих, хто підноситься проти мене.
2 Deliver me from the doers of iniquity, And save me from men of blood!
Від тих, що чинять беззаконня, визволи мене і від людей кровожерних врятуй мене.
3 For, lo! they lie in wait for my life; The mighty are gathered against me, Without any offence or fault of mine, O LORD!
Ось вони чатують на душу мою, сильні змовляються проти мене не за беззаконня моє чи гріх, Господи.
4 Without any offence of mine, they run and prepare themselves; Awake to help me, and behold!
Немає беззаконня в мене, але збігаються вони й готуються [до нападу]. Піднімися назустріч мені й поглянь.
5 Do thou, O Jehovah, God of hosts, God of Israel, Awake to punish all the nations! Show no mercy to any wicked transgressors! (Pause)
Ти, Господи, Боже Воїнств, Боже Ізраїлю, пробудися, щоб покарати всі народи; не помилуй жодного з нечестивих зрадників! (Села)
6 Let them return at evening, Let them howl like dogs, And go round about the city!
Вони повертаються в сутінках вечірніх, виють, немов пси, обступають місто звідусіль.
7 Behold! with their mouths they belch out malice; Swords are upon their lips; “For who,” say they, “will hear?”
Ось вивергають вони ганьбу, в устах у них – мечі! На їхніх язиках [приказка]: «Хто чує?»
8 Yet thou, O LORD! wilt laugh at them; Thou wilt hold all the nations in derision!
Але Ти, Господи, посмієшся з них, поглузуєш з усіх народів.
9 O my Strength! to thee will I look! For God is my defence;
Сило моя, Тебе я пильную очікуючи, адже Ти, Боже, твердиня моя.
10 My God will come to meet me with his mercy; God will cause me to look with joy upon my enemies.
Бог, Що милує мене, піде поперед мене [переможно]; Бог покаже мені [падіння] супротивників моїх.
11 Slay them not, lest my people forget; Scatter them by thy power, and cast them down, O Lord, our shield!
Не вбивай їх, щоб не забув мій народ; розкидай їх силою Своєю і кинь їх долілиць, щите наш, Владико!
12 The word of their lips is the sin of their mouth; Let them be overtaken in their pride, For the curses and the falsehood which they utter!
Гріх вуст їхніх – це слова, що губи їхні [промовили]. Нехай впіймані вони будуть гординею своєю за прокляття й кривду, що вони розповсюджують.
13 Consume them in thy wrath; consume them that they be no more, That they may know that God ruleth in Jacob, Even to the ends of the earth! (Pause)
Знищ їх у гніві, знищ, щоб не було їх! Тоді відомо стане аж до країв землі, що Бог володарює серед Якова. (Села)
14 Let them return at evening, Let them howl like dogs, And go round about the city!
А вони повертаються в сутінках вечірніх, виють, немов пси, обступають місто звідусіль. (Села)
15 Let them wander about for food, When they have passed the night unsatisfied!
Вони вештаються в пошуках їжі, та, не наситившись, ночують.
16 But I will sing of thy power; Yea, in the morning will I sing aloud of thy mercy; For thou hast been my defence, My refuge in the day of my distress.
А я буду співати про міць Твою і вранці радісно про милість Твою виспівувати. Адже Ти був для мене прихистком, притулком у день моєї скорботи.
17 To thee, O my Strength! will I sing! For God is my defence; a God of mercy to me.
Сило моя, Тобі я співатиму, адже Ти, Боже, твердиня моя, Бог, Який милує мене.