< Psalms 58 >
1 “For the leader of the music. To the tune of “Do not destroy.” A psalm of David.” Do ye, indeed, administer justice faithfully, ye mighty ones? Do ye judge with uprightness, ye sons of men?
Dilia ouligisu dunu da afae moloidafa fofada: su dawa: sala: ? Dilia da dunu huluane ilima defeledafa fofada: sala: ?
2 Nay, in your hearts ye contrive iniquity; Your hands weigh out violence in the land!
Hame mabu! Dilia da wadela: i hou amola soge ganodini sesele fane legesu hou amo fawane hamomusa: dawa: lala.
3 The wicked are estranged, from their very birth; The liars go astray as soon as they are born.
Wadela: i hamosu dunu da ilia esalusu ganodini wadela: i hou fawane hamonana. Ilia da ilila: lalelegei eso amogainini ogogosu hou fawane hahamona mana.
4 They have poison, like the poison of a serpent; Like the deaf adder's, which stoppeth her ear;
Ilia da saya: be defo defele amoga nabai gala. Ilia da saya: be hi gobele ge ga: be amo da ea ouligisu dunu amola sema nabi dunu ea hamoma: ne sia: i hame naba, amo defele, ilia da Gode Ea sia: hamedafa naba.
5 Which listeneth not to the voice of the charmer, And of the sorcerer, skilful in incantations.
6 Break their teeth, O God! in their mouths! Break out the great teeth of the lions, O LORD!
Gode! Ilia da nimi bagade laione wa: me agoai ba: sa. Ilia bese guguma!
7 May they melt like waters, which flow away; May their arrows, when they aim them, be as if cut in pieces!
Ilia da hano yogo agoane asili hame ba: sa, Amo defele, ilia amola da mini masunu da defea. Ilia wadela: i gisi logo sa: ili, osa: gi agoai ba: ma: ma.
8 May they be like the snail, which melteth away as it goeth; Like the abortion of a woman, that seeth not the sun!
Ilia da gulu amo da hayoga ahoasea, eso gia: sea daeyabe, amo defele agoane ba: mu da defea! Ilia da mano bogoiwane lalelegele hayo hame ba: be agoaiwane ba: mu da defea.
9 Before your pots feel the heat of the thorns, Whether fresh, or burning, may they be blown away!
Ilia da hame dawa: igawane, wadela: i gisi damui agoai ba: mu. Ilia da esaleawane, Gode da ougili ili fulabole fasimu.
10 The righteous shall rejoice, when he seeth such vengeance; He shall bathe his feet in the blood of the wicked.
Moloidafa dunu da wadela: i hamosu ilia se dabe labe ba: sea, hahawane ba: mu. Ilia da wadela: i hamosu dunu ilia maga: me degele masunu.
11 Then shall men say, “Truly there is a reward for the righteous! Truly there is a God who is judge upon the earth!”
Osobo bagade dunu da amane sia: mu, “Dafawane! Gode da moloidafa dunuma noga: i bidi sagosa! Dafawane! Osobo bagade fifi asi gala ilima fofada: ma: ne, Godedafa da esala!”