< Psalms 55 >

1 “For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm of David.” Give ear to my prayer, O God! Hide not thyself from my supplication!
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 On account of the clamors of the enemy, On account of the violence of the wicked. For they bring evil upon me, And in wrath set themselves against me.
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 My heart trembleth in my bosom, And the terrors of death have fallen upon me.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Fear and trembling have seized me, And horror hath overwhelmed me.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Then I say, O that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 Behold, I would wander far away, And take up my abode in a wilderness. (Pause)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 I would hasten away to a shelter From the rushing wind and tempest.
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 Confound, O Lord! divide their counsels! For I behold violence and strife in the city.
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 Day and night do these go about its walls; In the midst of it are iniquity and mischief.
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 It was not an enemy that reviled me, Then I could have borne it; Nor one that hated me, who rose up against me; From him I could have hid myself.
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 But it was thou, a man my equal, My friend, and my acquaintance.
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 We held sweet converse together, And walked to the house of God in company.
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 May sudden death seize upon them! May they go down to the underworld alive! For wickedness is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God, And Jehovah will save me.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 He will deliver me in peace from my conflict; For many have risen up against me.
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God will hear me, and bring them down, —He that hath been judge of old. (Pause) Because they have no changes, Therefore they fear not God.
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 They lift up their hands against their friend, And break their covenant with him.
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 Their speech was softer than butter, But war was in their heart; Their words were smoother than oil, Yet were they drawn swords.
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 “Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee; He will never suffer the righteous to fall!”
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 Yea, thou, O God! wilt bring them down into the lowest pit! Bloody and deceitful men shall not live out half their days. But I will trust in thee!
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

< Psalms 55 >