< Psalms 55 >

1 “For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm of David.” Give ear to my prayer, O God! Hide not thyself from my supplication!
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
2 Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
3 On account of the clamors of the enemy, On account of the violence of the wicked. For they bring evil upon me, And in wrath set themselves against me.
Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
4 My heart trembleth in my bosom, And the terrors of death have fallen upon me.
Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
5 Fear and trembling have seized me, And horror hath overwhelmed me.
Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
6 Then I say, O that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
7 Behold, I would wander far away, And take up my abode in a wilderness. (Pause)
Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
8 I would hasten away to a shelter From the rushing wind and tempest.
Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
9 Confound, O Lord! divide their counsels! For I behold violence and strife in the city.
Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
10 Day and night do these go about its walls; In the midst of it are iniquity and mischief.
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
11 Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
12 It was not an enemy that reviled me, Then I could have borne it; Nor one that hated me, who rose up against me; From him I could have hid myself.
Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
13 But it was thou, a man my equal, My friend, and my acquaintance.
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
14 We held sweet converse together, And walked to the house of God in company.
Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
15 May sudden death seize upon them! May they go down to the underworld alive! For wickedness is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God, And Jehovah will save me.
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
17 At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
18 He will deliver me in peace from my conflict; For many have risen up against me.
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
19 God will hear me, and bring them down, —He that hath been judge of old. (Pause) Because they have no changes, Therefore they fear not God.
Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
20 They lift up their hands against their friend, And break their covenant with him.
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
21 Their speech was softer than butter, But war was in their heart; Their words were smoother than oil, Yet were they drawn swords.
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
22 “Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee; He will never suffer the righteous to fall!”
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
23 Yea, thou, O God! wilt bring them down into the lowest pit! Bloody and deceitful men shall not live out half their days. But I will trust in thee!
Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.

< Psalms 55 >