< Psalms 52 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Abimelech.” Why gloriest thou in mischief, thou man of violence? The goodness of God yet continueth daily.
Au chef de musique; pour instruire. De David; lorsque Doëg, l’Édomite, rapporta à Saül et lui dit: David est venu dans la maison d’Akhimélec. Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour.
2 Thy tongue deviseth mischief, Like a sharp razor, thou contriver of deceit!
Ta langue trame des malheurs, pratiquant la fausseté, comme un rasoir affilé.
3 Thou lovest evil more than good, And to lie more than to speak truth. (Pause)
Tu as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. (Sélah)
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue!
Tu as aimé toutes les paroles de destruction, langue trompeuse!
5 Thee also shall God utterly destroy! o He shall seize thee, and tear thee from thy dwelling-place, And uproot thee from the land of the living. (Pause)
Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t’arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
6 The righteous shall see and fear, And shall laugh at him.
Et les justes verront, et craindront, et ils se riront de lui:
7 “Behold the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And placed his strength in his wickedness!”
Voilà l’homme qui n’a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s’est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité!
8 But I shall be like a green olive-tree in the house of God; I will trust in the goodness of God for ever and ever.
Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité.
9 I will praise thee for ever for what thou hast done; I will trust in thy name, because it is good, Before the eyes of thy godly ones!
Je te célébrerai à jamais, parce que tu l’as fait; et je m’attendrai à ton nom, car il est bon devant tes saints.