< Psalms 50 >
1 “A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
3 Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
4 He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
5 “Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
6 (And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
7 “Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
8 I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
10 For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
11 I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
12 If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
13 Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
14 Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
15 Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
16 And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
17 Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
18 When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
19 Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
20 Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
21 These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
22 Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
23 Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”
Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.