< Psalms 50 >
1 “A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
3 Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
4 He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 “Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
6 (And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
7 “Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
8 I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
10 For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
11 I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
12 If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
13 Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
14 Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
15 Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
17 Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
18 When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
19 Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
20 Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
21 These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
22 Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
23 Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”
Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.