< Psalms 44 >

1 “For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen, Gott, wir haben mit unsern Ohren gehöret, unsere Väter haben uns erzählet, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
2 With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbet, aber sie hast du ausgebreitet.
3 For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
4 Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
Gott, du bist derselbe mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
5 Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
6 I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen,
7 But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.
8 In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela)
9 Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zuschanden werden und zeuchst nicht aus unter unserm Heer?
10 Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
Du lässest uns fliehen vor unserm Feinde, daß uns berauben, die uns hassen.
11 Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
12 Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
Du verkaufest dein Volk umsonst und nimmst nichts drum.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
14 Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden, und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
15 My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Schande,
16 On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
17 All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
Dies alles ist über uns kommen, und haben doch dein nicht vergessen, noch untreulich in deinem Bunde gehandelt;
18 Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
unser Herz ist nicht abgefallen, noch unser Gang gewichen von deinem Wege,
19 Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
daß du uns so zerschlägest unter den Drachen und bedeckest uns mit Finsternis.
20 If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden Gott,
21 Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
das möchte Gott wohl finden; nun kennet er ja unsers Herzens Grund.
22 But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürget und sind geachtet wie Schlachtschafe.
23 Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
Erwecke dich, HERR, warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
24 Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
Warum verbirgest du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und Dranges?
25 Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
Denn unsere Seele ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden.
26 Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!

< Psalms 44 >