< Psalms 44 >
1 “For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen vor alters.
2 With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.
3 For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest.
4 Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
Du selbst bist mein König, o Gott; gebiete die Rettungen Jakobs!
5 Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
6 I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
7 But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.
8 In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela)
9 Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
10 Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und unsere Hasser haben für sich geraubt.
11 Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
Du gabst uns hin wie Schlachtschafe, und unter die Nationen hast du uns zerstreut.
12 Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
14 Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
15 My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
16 On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
17 All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
18 Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;
19 Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
obgleich du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
20 If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
21 Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
22 But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
23 Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
24 Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
25 Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
26 Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!
Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!