< Psalms 44 >
1 “For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
2 With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
3 For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
4 Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
5 Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
6 I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
7 But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
8 In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
9 Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
10 Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
11 Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
12 Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
13 Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
14 Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
15 My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
16 On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
17 All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
18 Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
19 Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
20 If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
21 Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
22 But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
23 Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
25 Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
26 Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!
Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!