< Psalms 39 >
1 “A psalm of David. For the leader of the music of the Jeduthunites.” I said, I will take heed to my ways, That I may not sin with my tongue; I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 I was dumb with silence; I spake not even what was good; But my pain was increased.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 My heart was hot within me; In my anguish the fire burst forth, And I spake with my tongue:
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 LORD, make me to know mine end, And the number of my days, That I may know how frail I am!
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 Behold, thou hast made my days as a hand-breadth, And my life is as nothing before thee; Yea, every man in his firmest state is altogether vanity. (Pause)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 Surely every man walketh in a vain show; Surely he disquieteth himself in vain; He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 What, then, O Lord! is my hope? My hope is in thee!
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Deliver me from all my transgressions; Let me not be the reproach of scoffers!
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 Yet I am dumb; I open not my mouth; For thou hast done it!
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 But remove from me thine infliction; For I am perishing by the blow of thine hand.
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 When thou with rebukes dost chasten man for iniquity, Thou causest his glory to waste away like a moth! Surely every man is vanity.
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 Hear my prayer, O LORD! Give ear to my cry; Be not silent at my tears! For I am but a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 O spare me, that I may recover strength, Before I go away, and be no more!
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。