< Psalms 38 >

1 “A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!

< Psalms 38 >