< Psalms 37 >

1 “A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
2 For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
3 Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
4 Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
5 Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
6 He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
7 Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
8 Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
9 For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
10 Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
11 But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
12 The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
13 The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
14 The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
15 Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
16 Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
17 For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
18 The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
19 They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
20 But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
21 The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
22 For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
23 The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
26 He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
27 Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
28 For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
29 The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
31 The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
32 The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
33 The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
34 Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
35 I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
36 But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
37 Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
38 But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
39 The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
40 The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.
Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.

< Psalms 37 >