< Psalms 37 >
1 “A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
9 For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
11 But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
19 They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
22 For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
26 He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
28 For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
33 The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
38 But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
39 The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.