< Psalms 37 >
1 “A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.