< Psalms 35 >
1 “A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
2 Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
3 Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
4 May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
5 May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
6 May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
7 For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
8 May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
9 Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
10 All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
11 False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
12 They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
13 And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
14 I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
15 But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
16 With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
17 How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
18 I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
19 Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
20 For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
21 Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
22 Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
23 Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
24 Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
25 Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
26 May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
27 Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
28 So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.
我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。