< Psalms 31 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” In thee, O LORD! do I trust; let me never be put to shame; According to thy goodness deliver me!
伶長にうたはしめたるダビデのうた ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはいづれの日までも愧をおはしめたまふなかれ なんぢの義をもてわれを助けたまへ
2 Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
なんぢの耳をかたぶけて速かにわれをすくひたまへ 願くはわがためにかたき磐となり我をすくふ保障の家となりたまへ
3 For thou art my rock and my high fortress; Be thou also my guide, and lead me, for thy name's sake!
なんぢはわが磐わが城なり されば名のゆゑをもてわれを引われを導きたまへ
4 Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
なんぢ我をかれらが密かにまうけたる網よりひきいだしたまへ なんぢはわが保砦なり
5 Into thy hand I commit my life; Thou wilt deliver me, O LORD, thou God of truth!
われ霊魂をなんぢの手にゆだぬ ヱホバまことの神よなんぢはわれを贖ひたまへり
6 I hate those who regard lying vanities, And put my trust in the LORD.
われはいつはりの虚きことに心をよする者をにくむ われは獨ヱホバによりたのむなり
7 I will be glad and rejoice in thy mercy, That thou hast looked upon my trouble, And hast had regard to my distress;
我はなんぢの憐憫をよろこびたのしまん なんぢわが艱難をかへりみ わがたましひの禍害をしり
8 That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
われを仇の手にとぢこめしめたまはず わが足をひろきところに立たまへばなり
9 Have mercy upon me, O LORD! for I am in trouble! My face is consumed with grief; Yea, my spirit and my body.
われ迫りくるしめり ヱホバよ我をあはれみたまへ わが目はうれひによりておとろふ 霊魂も身もまた衰へぬ
10 For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
わが生命はかなしみによりて消えゆき わが年華はなげきによりて消ゆけばなり わが力はわが不義によりておとろへ わが骨はかれはてたり
11 I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
われもろもろの仇ゆゑにそしらる わが隣にはわけて甚だし相識ものには忌憚られ衢にてわれを見るもの避てのがる
12 I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
われは死たるもののごとく忘られて人のこころに置れず われはやぶれたる器もののごとくなれり
13 I hear the slander of many; fear is on every side; For they take counsel together against me; They devise to take away my life.
そは我おほくの人のそしりをきい到るところに懼あり かれら我にさからひて互にはかりしが わが生命をさへとらんと企てたり
14 But I trust in thee, O Jehovah! I say, “Thou art my God!”
されどヱホバよわれ汝によりたのめり また汝はわが神なりといへり
15 My destiny is in thy hand; Deliver me from the power of my enemies and persecutors!
わが時はすべてなんぢの手にあり ねがはくはわれを仇の手よりたすけ われに追迫るものより助けいだしたまへ
16 Let thy face shine upon thy servant, And save me through thy mercy!
なんぢの僕のうへに聖顔をかがやかせ なんぢの仁慈をもて我をすくひたまヘ
17 Let me not be put to shame, O LORD! for I have called upon thee; Let the wicked be put to shame; Let them be silenced in the grave! (Sheol h7585)
ヱホバよわれに愧をおはしめ給ふなかれ そは我なんぢをよべばなり 願くはあしきものに恥をうけしめ陰府にありて口をつぐましめ給へ (Sheol h7585)
18 Let lying lips be put to silence, Which speak proud things against the righteous, With haughtiness and contempt!
傲慢と軽侮とをもて義きものにむかひ妄りにののしるいつはりの口唇をつぐましめたまへ
19 O how great is thy goodness, which thou treasurest up for them that fear thee; Which thou showest to them that trust in thee, before the sons of men!
汝をおそるる者のためにたくはへ なんぢに依頼むもののために人の子のまへにてほどこしたまへる汝のいつくしみは大なるかな
20 Thou hidest them in the secret place of thy presence from the machinations of men; Thou shelterest them in thy pavilion from the violence of tongues.
汝かれらを御前なるひそかなる所にかくして人の謀略よりまぬかれしめ また行宮のうちにひそませて舌のあらそひをさけしめたまはん
21 Praised be the LORD; for he hath shown me his wonderful kindness, As in a fortified city!
讃べきかなヱホバは堅固なる城のなかにて奇しまるるばかりの仁慈をわれに顕したまへり
22 I said in my distress, “I am cut off from before thine eyes;” But thou didst hear the voice of my supplication, When I cried unto thee.
われ驚きあわてていへらく なんぢの目のまへより絶れたりと 然どわれ汝によびもとめしとき汝わがねがひの聲をききたまへり
23 O love the LORD, all ye his servants; For the LORD preserveth the faithful, And requiteth the proud in full measure!
なんぢらもろもろの聖徒よヱホバをいつくしめ ヱホバは眞實あるものをまもり傲慢者におもく報をほどこしたまふ
24 Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!
すべてヱホバを侯望むものよ雄々しかれ なんぢら心をかたうせよ

< Psalms 31 >