< Psalms 25 >
1 “A psalm of David.” To thee, O LORD! do I lift up my soul.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 O my God! I trust in thee; let me not be put to shame! Let not my enemies triumph over me!
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Yea, none that hope in thee shall be put to shame: They shall be put to shame who wickedly forsake thee.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Cause me to know thy ways, O LORD! Teach me thy paths!
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Lead me in thy truth, and teach me! For thou art the God from whom cometh my help; In thee do I trust at all times!
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Remember thy loving-kindness, O LORD! and thy tender mercy, Which thou hast exercised of old!
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Remember not the faults and transgressions of my youth! According to thy mercy remember thou me, For thy goodness' sake, O LORD!
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Good and righteous is the LORD; Therefore showeth he to sinners the way.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 The humble he guideth in his statutes, And the humble he teacheth his way.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 All the doings of the LORD are mercy and truth To those who keep his covenant and his precepts.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 For thy name's sake, O LORD, Pardon my iniquity; for it is great!
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Who is the man that feareth the LORD? Him doth he show the way which he should choose.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 He shall himself dwell in prosperity, And his offspring shall inherit the land.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 The friendship of the LORD is with them that fear him, And he will teach them his covenant.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Mine eyes are ever directed to the LORD, For he will pluck my feet from the net.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Look upon me, and pity me; For I am desolate and afflicted!
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Lighten the sorrows of my heart, And deliver me from my troubles!
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Look upon my affliction and distress, And forgive all my sins!
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Consider how many are my enemies, And with what violence they hate me!
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Guard thou my life, and deliver me! Let me not be put to shame, for I have trusted in thee!
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Let integrity and uprightness preserve me, For on thee do I rest my hope!
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Redeem Israel, O God! from all his troubles!
Боже избави Израиля От всичките му беди.