< Psalms 22 >
1 “For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
Moj Bog, moj Bog, zakaj si me zapustil? Zakaj si tako daleč proč od pomoči meni in od besed mojega vpitja?
2 O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
Oh moj Bog, jokam podnevi, toda ti me ne uslišiš in v nočnem času in nisem tiho.
3 And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
Toda ti si svet, oh ti, ki naseljuješ Izraelove hvalnice.
4 Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
Naši očetje so zaupali vate. Zaupali so in si jih osvobodil.
5 They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
Klicali so k tebi in so bili osvobojeni. Zaupali so vate in niso bili zbegani.
6 But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
Toda jaz sem [škrlatni] črv in ne mož; graja ljudem in preziran od ljudstva.
7 All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
Vsi, ki me vidijo, se mi smejijo do norčevanja. Namrdnejo ustnico [in] zmajujejo z glavo, rekoč:
8 “He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
»Zaupal je v Gospoda, da ga bo osvobodil. Naj ga reši, glede na to, da se je razveseljeval v njem.«
9 Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
Toda ti si ta, ki me je potegnil iz maternice. Oblikoval si mi zaupanje, ko sem bil na prsih svoje matere.
10 Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
Iz maternice sem bil vržen nate. Ti si moj Bog od trebuha moje matere.
11 Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
Ne bodi daleč od mene, kajti stiska je blizu, kajti nikogar ni, da pomaga.
12 Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
Obdalo me je mnogo bikov. Močni bašánski biki so me obdali naokoli.
13 They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
S svojimi gobci so zevali vame, kakor ropa željan in rjoveč lev.
14 I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
Izlit sem kakor voda in vse moje kosti so izpahnjene. Moje srce je podobno vosku, stopljeno je v sredi moje notranjosti.
15 My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
Moja moč je izsušena kakor črepinja in moj jezik se lepi k mojim čeljustim in ti si me privedel v smrtni prah.
16 For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
Kajti psi so me obdali. Zajel me je zbor zlobnih. Prebodli so moje roke in moja stopala.
17 I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
Vse svoje kosti lahko razločim. Oni pa gledajo in strmijo vame.
18 They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
Moje obleke si razdeljujejo med seboj in za mojo suknjo so metali žrebe.
19 But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
Toda ti, oh Gospod, ne bodi daleč od mene. Oh moja moč, hiti, da mi pomagaš.
20 Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
Osvobodi mojo dušo pred mečem, mojo ljubljeno pred močjo psa.
21 Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
Reši me pred levjimi usti, kajti uslišal si me pred rogovi samorogov.
22 I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
Tvoje ime bom oznanjal svojim bratom. Na sredi skupnosti te bom hvalil.
23 Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga, vsi vi, seme Jakobovo, proslavite ga, in bojte se ga, vsi vi, seme Izraelovo.
24 For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
Kajti ni zaničeval niti preziral stiske stiskanih niti svojega obraza ni skrival pred njim; toda ko je klical k njemu, je slišal.
25 My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
Moja hvala v veliki skupnosti bo o tebi. Svoje zaobljube bom izpolnil pred tistimi, ki se ga bojijo.
26 The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
Krotki bodo jedli in bodo nasičeni. Hvalili bodo Gospoda [tisti], ki ga iščejo. Vaše srce bo živelo na veke.
27 All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
Vsi konci zemlje se bodo spomnili in obrnili h Gospodu in vsa sorodstva narodov bodo oboževala pred teboj.
28 For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
Kajti kraljestvo je Gospodovo in on je voditelj med narodi.
29 All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
Vsi tisti, ki so na zemlji obilni, bodo jedli in oboževali. Vsi tisti, ki gredo dol v prah, se bodo poklonili pred njim, svoje lastne duše pa nihče ne more ohraniti žive.
30 The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
Seme mu bo služilo; to bo šteto h Gospodu za rod.
31 They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.
Prišli bodo in oznanjali bodo njegovo pravičnost ljudem, ki bodo rojeni, da je on to storil.