< Psalms 18 >
1 I love thee, O LORD, my strength!
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 I was upright before him, And kept myself from iniquity.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 It is God that girded me with strength, And made my way plain.
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.