< Psalms 18 >

1 I love thee, O LORD, my strength!
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
2 Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
3 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
4 The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
5 The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
7 Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
8 A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
9 He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
11 And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
12 At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
13 The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
14 He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
15 Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
16 He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
17 He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
18 They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
19 He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
20 The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
21 For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
22 For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
23 I was upright before him, And kept myself from iniquity.
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
24 Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
25 To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
26 To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
27 For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
29 For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
30 The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
31 Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
32 It is God that girded me with strength, And made my way plain.
On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
33 He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
34 He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
35 Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
36 Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
37 I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
38 I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
39 Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
40 Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
41 They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
42 I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
43 Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
44 They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
45 Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
46 Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
47 It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
48 He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.
Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.

< Psalms 18 >