< Psalms 18 >

1 I love thee, O LORD, my strength!
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama bwe yamuwonya abalabe be ne Sawulo. Nkwagala Ayi Mukama kubanga ggwe maanyi gange.
2 Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
Mukama lwe lwazi lwange, ky’ekigo kyange ekigumu era ye mununuzi wange, ye Katonda wange era lwe lwazi lwange mwe neekweka; ye ngabo yange era ye mulokozi wange ow’amaanyi, era kye kigo kyange ekinywevu.
3 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
Nkoowoola Mukama asaana okutenderezebwa, era amponya eri abalabe bange.
4 The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
Emiguwa gy’okufa gyanneetooloola; embuyaga ez’okusaanawo zansaanikira.
5 The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
Ebisiba eby’amagombe byanneetooloola; n’emitego gy’okufa ne ginjolekera. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
Mu nnaku yange nakoowoola Mukama; ne nkaabirira Katonda wange annyambe. Yawulira eddoboozi lyange ng’ali mu yeekaalu ye; omulanga gwange ne gutuuka mu matu ge.
7 Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
Emisingi gy’ensi ne gikankana ne giyuuguuma; ensozi ne zinyeenyezebwa ne ziseeseetuka, kubanga yali asunguwadde.
8 A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
Omukka ne gunyooka nga guva mu nnyindo ze. Omuliro ne guva mu kamwa ke, ne gukoleeza amanda ne gabuubuuka.
9 He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
Yayabuluza eggulu n’akka wansi; ebire ebikutte nga biri wansi w’ebigere bye.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
Yeebagala kerubi n’abuuka, n’aseeyeeyeza ku biwaawaatiro by’empewo.
11 And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
Yafuula ekizikiza ekyamwetooloolanga okuba enkuufiira ey’ebire ebijjudde amazzi.
12 At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
Okumasamasa okwali mu maaso ge ne kuva mu bire bye, n’okumyansa kw’eggulu n’omuzira.
13 The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
Mukama yabwatuka ng’asinziira mu ggulu; oyo Ali Waggulu Ennyo yayogera; mu kamwa ke ne muvaamu omuzira n’okumyansa kw’eggulu.
14 He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
Yalasa obusaale bwe n’asaasaanya abalabe; n’okumyansa okw’eggulu n’abawangula.
15 Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
Ebiwonvu eby’omu nnyanja ne bibikkulwa n’emisingi gy’ensi ne gyeyerula olw’okunenya kwo Ayi Mukama n’olw’okubwatuka kw’omukka ogw’omu nnyindo zo.
16 He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
Mukama yagolola omukono gwe ng’ali waggulu, n’ankwata n’annyinyulula mu mazzi amangi.
17 He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
Yamponya abalabe bange ab’amaanyi, abankyawa, abo abaali bansinza amaanyi.
18 They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
Bannumba nga ndi mu buzibu, naye Mukama n’annyamba.
19 He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
N’antwala mu kifo ekigazi n’amponya, kubanga yansanyukira nnyo.
20 The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Mukama ankoledde ng’obutuukirivu bwange bwe buli, ansasudde ng’ebikolwa byange ebirungi bwe biri.
21 For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
Kubanga ntambulidde mu makubo ga Mukama, ne sikola kibi eri Katonda wange.
22 For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
Ddala ddala amateeka ga Mukama gonna ngagondedde, era ne siva ku biragiro bye.
23 I was upright before him, And kept myself from iniquity.
Sisobyanga mu maaso ge era nneekuuma obutayonoona.
24 Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
Noolwekyo, Mukama ansasudde ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era ng’ebikolwa byange ebirungi bwe biri by’alaba.
25 To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
Eri omwesigwa weeraga ng’oli mwesigwa, n’eri atalina musango weeraga nga tolina musango.
26 To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
Eri abalongoofu weeraga ng’oli mulongoofu, n’eri abakyamu weeraga ng’obasinza amagezi.
27 For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
Owonya abawombeefu, naye abeegulumiza obakkakkanya.
28 Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
Okoleezezza ettaala yange; Ayi Mukama Katonda wange, ekizikiza kyange okimulisizza.
29 For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
Bwe mbeera naawe nsobola okulumba abalabe bange; nga ndi ne Katonda wange nsobola okuwalampa bbugwe.
30 The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
Katonda byonna by’akola bigolokofu; Mukama ky’asuubiza akituukiriza; era bwe buddukiro bw’abo bonna abamwekwekamu.
31 Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Kale, ani Katonda, wabula Mukama? Era ani Lwazi, wabula Katonda waffe?
32 It is God that girded me with strength, And made my way plain.
Oyo ye Katonda ampa amaanyi era aluŋŋamya ekkubo lyange.
33 He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
Ebigere byange abinyweza ng’eby’empeewo, n’ansobozesa okuyimirira ku ntikko z’ensozi.
34 He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
Anjigiriza okulwana entalo, ne nsobola n’okuleega omutego ogw’obusaale ogw’ekikomo.
35 Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
Ompadde obulokozi bwo okuba engabo yange; era ompaniridde n’omukono gwo ogwa ddyo; weetoowazizza n’ongulumiza.
36 Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
Ongaziyirizza ekkubo ebigere byange we biyita, obukongovvule bwange ne butanuuka.
37 I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
Nagoba abalabe bange embiro, ne mbakwata ne sidda mabega okutuusa nga mbazikirizza.
38 I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
Nababetenta ne batasobola na kugolokoka, ne mbalinnyako ebigere byange.
39 Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
Ompadde amaanyi ag’okulwana; abalabe bange ne banvuunamira.
40 Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
Okyusizza abalabe bange ne bankuba amabega ne badduka, ne ndyoka nsanyaawo abo bonna abankyawa.
41 They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
Baalaajana naye tewaali yabawonya; ne bakaabirira Mukama, naye n’atabaddamu.
42 I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
Ne mbamerengula ng’enfuufu empewo gy’efuumuula; ne mbasammula eri ng’ebisooto by’omu luguudo.
43 Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
Omponyezza obulumbaganyi bw’abantu; n’onfuula omufuzi w’amawanga. Abantu be nnali simanyi ne bafuuka abaweereza bange.
44 They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
Olumpulira ne baŋŋondera, bannamawanga ne bajugumira mu maaso gange.
45 Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
Bannamawanga baggwaamu omutima ne bava mu bigo byabwe nga bakankana.
46 Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
Mukama mulamu! Atenderezebwe, Olwazi lwange; era agulumizibwe Katonda w’obulokozi bwange.
47 It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
Ye Katonda, asasula ku lwange abankola obubi era akakkanya amawanga ne ngafuga. Amponyeza abalabe bange.
48 He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
Ayi Mukama, ongulumizizza okusinga abalabe bange, n’onkuuma abakambwe ne batankwatako.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
Noolwekyo, Ayi Mukama, nnaakutenderezanga mu mawanga, era nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lyo.
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.
Awa kabaka obuwanguzi obw’amaanyi, amulaga ebyekisa emirembe gyonna oyo gwe yafukako amafuta, eri Dawudi n’eri ezzadde lye.

< Psalms 18 >