< Psalms 18 >
1 I love thee, O LORD, my strength!
Al Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno, il quale rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: Io t’amo, o Eterno, mia forza!
2 Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto.
3 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode e fui salvato dai miei nemici.
4 The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
I legami della morte m’aveano circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
5 The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol )
I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
Nella mia distretta invocai l’Eterno e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio e il mio grido pervenne a lui, ai suoi orecchi.
7 Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
Allora la terra fu scossa e tremò, i fondamenti de’ monti furono smossi e scrollati; perch’egli era acceso d’ira.
8 A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
9 He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
Cavalcava sopra un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento;
11 And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
avea fatto delle tenebre la sua stanza nascosta, avea posto intorno a sé per suo padiglione l’oscurità dell’acque, le dense nubi de’ cieli.
12 At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi.
13 The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.
14 He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
15 Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
Allora apparve il letto delle acque, e i fondamenti del mondo furono scoperti al tuo sgridare, o Eterno, al soffio del vento delle tue nari.
16 He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
Egli distese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori delle grandi acque.
17 He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
Mi riscosse dal mio potente nemico, e da quelli che mi odiavano perch’eran più forti di me.
18 They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
19 He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.
20 The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità delle mie mani,
21 For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
22 For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non ho rimosso da me i suoi statuti.
23 I was upright before him, And kept myself from iniquity.
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
24 Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
25 To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
26 To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
27 For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
poiché tu sei quel che salvi la gente afflitta e fai abbassare gli occhi alteri.
28 Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
Sì, tu sei quel che fa risplendere la mia lampada; l’Eterno, il mio Dio, è quel che illumina le mie tenebre.
29 For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
30 The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
31 Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,
32 It is God that girded me with strength, And made my way plain.
l’Iddio che mi cinge di forza e rende la mia via perfetta?
33 He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, e mi rende saldo sui miei alti luoghi;
34 He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
35 Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua destra m’ha sostenuto, e la tua benignità m’ha fatto grande.
36 Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
37 I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti.
38 I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.
39 Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
40 Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano.
41 They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
Hanno gridato, ma non vi fu chi li salvasse; hanno gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro.
42 I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
Io li ho tritati come polvere esposta al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.
43 Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del popolo, m’hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi e stato sottoposto.
44 They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
Al solo udir parlare di me, m’hanno ubbidito; i figli degli stranieri m’hanno reso omaggio.
45 Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
46 Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!
47 It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
l’Iddio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,
48 He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
che mi scampa dai miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari, mi riscuoti dall’uomo violento.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.
Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo Unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo.