< Psalms 18 >
1 I love thee, O LORD, my strength!
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 I was upright before him, And kept myself from iniquity.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 It is God that girded me with strength, And made my way plain.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.