< Psalms 18 >

1 I love thee, O LORD, my strength!
JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2 Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3 I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4 The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5 The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7 Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8 A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9 He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11 And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12 At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13 The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14 He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15 Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16 He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17 He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18 They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19 He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20 The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21 For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22 For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23 I was upright before him, And kept myself from iniquity.
Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24 Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25 To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26 To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27 For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28 Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29 For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30 The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31 Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32 It is God that girded me with strength, And made my way plain.
Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33 He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34 He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35 Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36 Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37 I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38 I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39 Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40 Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41 They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42 I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43 Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44 They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45 Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46 Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47 It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48 He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50 Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.
Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.

< Psalms 18 >