< Psalms 144 >

1 Blessed be the LORD, my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight!
Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 He who is my loving-kindness and my fortress; My high tower and my deliverer, My shield, and he in whom I trust; Who subdueth peoples under me.
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 LORD, what is man, that thou art mindful of him, Or the son of man, that thou makest account of him?
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Man is like a vapor; His day is like a shadow that passeth away.
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Bow thy heavens, O LORD! and come down; Touch the mountains, so that they shall smoke!
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Cast forth lightnings, and scatter them; Shoot forth thine arrows, and destroy them!
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Send forth thine hand from above; Rescue and save me from deep waters; From the hands of aliens,
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 Whose mouth uttereth deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood!
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 I will sing to thee a new song, O God! Upon a ten-stringed psaltery will I sing praise to thee;
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 To thee, who givest salvation to kings, Who deliverest David, thy servant, from the destructive sword!
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Rescue and deliver me from the hands of aliens, Whose mouth uttereth deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood!
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 That our sons may be as plants, Grown up in their youth; Our daughters as corner-pillars, Hewn like those of a palace!
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 That our garners may be full, Affording all kinds of store; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our streets.
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 That our cattle may be fruitful; That there be no breaking in, or going out; And no outcry in our streets.
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Happy the people that is in such a state! Yea, happy the people whose God is Jehovah!
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

< Psalms 144 >