< Psalms 139 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
2 Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
4 For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
5 Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
7 Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
8 If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
11 If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
12 Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
13 For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
16 Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
17 How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
18 If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
19 O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
20 For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
21 Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
22 Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
23 Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
24 And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.