< Psalms 139 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
7 Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
12 Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
17 How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
18 If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
19 O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!
E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.