< Psalms 139 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
Pour la fin, psaume de David.
2 Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.