< Psalms 139 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
3 Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
4 For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
5 Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
7 Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
8 If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
11 If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
12 Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
13 For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
16 Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
17 How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
18 If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
19 O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
20 For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
21 Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
23 Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
24 And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!
Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.

< Psalms 139 >