< Psalms 139 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
Au chef de musique. De David. Psaume. Éternel! tu m’as sondé, et tu m’as connu.
2 Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
Tu connais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée;
3 Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
Tu connais mon sentier et mon coucher, et tu es au fait de toutes mes voies.
4 For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
Car la parole n’est pas encore sur ma langue, que voilà, ô Éternel! tu la connais tout entière.
5 Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi, …
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis [atteindre]!
7 Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?
8 If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t’y voilà. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
Si je prends les ailes de l’aube du jour, si je fais ma demeure au bout de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
11 If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
Et si je dis: Au moins les ténèbres m’envelopperont, – alors la nuit est lumière autour de moi.
12 Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
Les ténèbres même ne sont pas obscures pour [me] cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.
13 For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
Je te célébrerai de ce que j’ai été fait d’une étrange et admirable manière. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
Mes os ne t’ont point été cachés lorsque j’ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre.
16 Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre [mes membres] étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu’il n’y en avait [encore] aucun.
17 How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
Combien me sont précieuses tes pensées, ô Dieu! combien en est grande la somme!
18 If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
19 O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
Ô Dieu! si tu voulais tuer le méchant! Et vous, hommes de sang, retirez-vous de moi; …
20 For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
Eux qui parlent contre toi astucieusement, qui prennent [ton nom] en vain, tes ennemis!
21 Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
N’ai-je pas en haine, ô Éternel, ceux qui te haïssent? et n’ai-je pas en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
Je les hais d’une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
Sonde-moi, ô Dieu! et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!
Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.