< Psalms 138 >

1 “A psalm of David.” I will praise thee with my whole heart; Before the gods will I sing praise to thee;
Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur, je te psalmodierai en la présence des Souverains.
2 I will worship toward thy holy temple, And praise thy name for thy goodness and thy truth; For thy promise thou hast magnified above all thy name!
Je me prosternerai dans le palais de ta sainteté, et je célébrerai ton Nom pour l'amour de ta bonté, et de ta vérité; car tu as magnifié ta parole au-dessus de toute ta renommée.
3 In the day when I called, thou didst hear me; Thou didst strengthen me, and encourage my soul.
Au jour que j'ai crié tu m'as exaucé; et tu m'as fortifié d'une [nouvelle] force en mon âme.
4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD! When they hear the promises of thy mouth!
Eternel! Tous les Rois de la terre te célébreront, quand ils auront ouï les paroles de ta bouche.
5 Yea, they shall sing of the ways of the LORD; For great is the glory of the LORD.
Et ils chanteront les voies de l'Eternel; car la gloire de l'Eternel est grande.
6 The LORD is high, yet he looketh upon the humble, And the proud doth he know from afar.
Car l'Eternel est haut élevé, et il voit les choses basses, et il connaît de loin les choses élevées.
7 Though I walk through the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of my enemies; Thou wilt save me by thy right hand!
Si je marche au milieu de l'adversité, tu me vivifieras, tu avanceras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.
8 The LORD will perform all things for me; Thy goodness, O LORD! endureth ever: Forsake not the works of thine hands!
L'Eternel achèvera ce qui me concerne. Eternel, ta bonté demeure à toujours; tu n'abandonneras point l'œuvre de tes mains.

< Psalms 138 >