< Psalms 135 >
1 Praise ye the LORD! Praise ye the name of the LORD! Praise him, O ye servants of the LORD!
Luzitisa Yave, luzitisa dizina di Yave, lunzitisa beno bisadi bi Yave;
2 Ye who stand in the house of the LORD, In the courts of the house of our God!
beno lunsalanga mu Nzo Yave, mu ziphangu zi Nzo yi Nzambi eto.
3 Praise ye the LORD, for the LORD is good; Praise his name, for he is kind!
Luzitisa Yave bila Yave widi wumboti; luyimbila minzitusu mu diambu di dizina diandi, bila didi diambu di kitoko.
4 For the LORD chose Jacob for himself, And Israel for his own possession.
Bila Yave wukisobudila Yakobi mu ba wandi veka, Iseli, mu diambu kaba kiuka kioki kavuidi niandi veka.
5 I know that the LORD is great; That our Lord is above all gods.
Nzebi ti Yave widi wunneni, ti Yave eto widi wunneni viokila zinzambi zioso.
6 All that the LORD pleaseth, that he doeth, In heaven and upon earth, In the sea, and in all deeps.
Muaki Yave weti vanga moso kazodidi, mu diyilu ayi vava ntoto, mu mimbu ayi mu mabulu mawu moso madi thipula.
7 He causeth the clouds to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings for the rain; He bringeth the wind from his store-houses.
Niandi wuntotulanga matuti mu zitsongi zi ntoto; niandi wumfidisanga zitsiemo va kimosi ayi mvula ayi wuntotulanga phemo mu bibuangu biandi biobi kalundila wawu.
8 He smote the first-born of Egypt, Both of man and beast.
Niandi wuvonda bana batheti mu Ezipite, bana batheti ba batu ayi ba bibulu.
9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt! Against Pharaoh and all his servants!
Wufidisa bidimbu biandi ayi matsiminanga va khatitsikꞌaku, a Ezipite mu diambu di nuanisa Falawo ayi bisadi biandi bioso.
10 He smote many nations, And slew mighty kings;
Niandi wuvonda makanda mawombo ayi wuvonda mintinu mi lulendo.
11 Sihon, the king of the Amorites, And Og, the king of Bashan, And all the kings of Canaan;
Sihoni ntinu basi Amoli; Ongi ntinu basi Basani ayi mintinu mioso mi Kana.
12 And gave their land for an inheritance, For an inheritance to Israel, his people.
Ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka; kiuka kuidi Iseli, batu bandi.
13 Thy name, O LORD! endureth for ever; Thy memorial, O LORD! to all generations!
Dizina diaku, a Yave, dinzingilanga mu zithangu zioso, zitsangu ziaku, a Yave, mu zitsungi zioso.
14 For the LORD judgeth his people, And hath compassion on his servants.
Bila Yave wela nungisa batu bandi ayi wela mona bisadi biandi kiadi.
15 The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.
Bitumba bi makanda bidi bi palata ayi bi nolo; bivangulu mu mioko mi batu;
16 They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not.
bibeki miunu vayi bilendi tuba ko; meso vayi bilendi mona ko;
17 They have ears, but they hear not; And there is no breath in their mouths.
Bibeki matu vayi bilendi wa ko bisi kadi phemo ko mu miunu miawu.
18 They that make them are like them; So is every one that trusteth in them.
Batu bobo beti vanga biawu bela ba banga biawu ayi buawu bobo buela bela bobo bantulanga diana mu biawu.
19 Praise the LORD, O house of Israel! Praise the LORD, O house of Aaron!
A nzo yi Iseli, luzitisa Yave. A nzo yi Aloni, luzitisa Yave.
20 Praise the LORD, O house of Levi! Ye that fear the LORD, bless the LORD!
A nzo yi Levi, luzitisa Yave. Beno lueti kunkinzika, luzitisa Yave.
21 Praised be the LORD out of Zion, He that dwelleth in Jerusalem! Praise ye the LORD!
Bika nzitusu wuba kuidi Yave tona mu Sioni kuidi niandi weti vuanda ku Yelusalemi. Luzitisa Yave.