< Psalms 129 >

1 “A psalm of the steps, or the goings up.” Much have they afflicted me from my youth, May Israel now say;
Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu'Israël le dise! —
2 Much have they afflicted me from my youth, Yet have they not prevailed against me.
Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
3 The ploughers ploughed up my back; They made long their furrows;
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 But the LORD was righteous; He cut asunder the cords of the wicked.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 Let all be driven back with shame Who hate Zion!
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Let them be as grass upon the house-tops, Which withereth before one pulleth it up;
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache.
7 With which the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom!
Le moissonneur n'en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 And they who pass by do not say, “The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!”
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »

< Psalms 129 >