< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Psalms 119 >