< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Heri wale walio waadilifu katika njia zao, wanaoenenda katika sheria ya Bwana.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Heri wale wanaozishika shuhuda zake, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Wasiofanya lolote lililo baya, wanaoenenda katika njia zake.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Umetoa maagizo yako ili tuyatii kwa ukamilifu.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara katika kuyatii maagizo yako!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Hivyo mimi sitaaibishwa ninapozingatia amri zako zote.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Nitakusifu kwa moyo mnyofu ninapojifunza sheria zako za haki.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Nitayatii maagizo yako; usiniache kabisa.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani? Ni kwa kutii, akilifuata neno lako.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Ninakutafuta kwa moyo wangu wote, usiniache niende mbali na amri zako.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Nimelificha neno lako moyoni mwangu ili nisikutende dhambi.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote zinazotoka katika kinywa chako.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Ninafurahia kufuata sheria zako kama mtu afurahiaye mali nyingi.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Ninatafakari maagizo yako na kuziangalia njia zako.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Ninafurahia maagizo yako, wala sitalipuuza neno lako.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi; nitalitii neno lako.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Yafungue macho yangu nipate kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa juu ya sheria zako wakati wote.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa waendao mbali na amri zako.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Niondolee dharau na dhihaka, kwa kuwa ninazishika sheria zako.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako atatafakari juu ya maagizo yako.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Nimelazwa chini mavumbini, yahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Nilikueleza njia zangu ukanijibu, nifundishe sheria zako.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Nijulishe mafundisho ya mausia yako, nami nitatafakari maajabu yako.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Niepushe na njia za udanganyifu, kwa neema unifundishe sheria zako.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana, usiniache niaibishwe.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Nakimbilia katika njia ya maagizo yako, kwa kuwa umeuweka moyo wangu huru.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako, nami nitayashika mpaka mwisho.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako na kuitii kwa moyo wangu wote.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Niongoze kwenye njia ya amri zako, kwa kuwa huko napata furaha.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya ubinafsi.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Niondolee aibu ninayoiogopa, kwa kuwa sheria zako ni njema.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako! Hifadhi maisha yangu katika haki yako.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie, wokovu wako sawasawa na ahadi yako,
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki, kwa kuwa ninalitumainia neno lako.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika amri zako.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Nitaitii amri yako daima, naam, milele na milele.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
Nitatembea nikiwa huru, kwa kuwa nimejifunza mausia yako.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Nitasema sheria zako mbele za wafalme wala sitaaibishwa,
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
kwa kuwa ninazifurahia amri zako kwa sababu ninazipenda.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu, nami ninatafakari juu ya maagizo yako.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako, kwa sababu umenipa tumaini.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Faraja yangu katika mateso yangu ni hii: Ahadi yako inahifadhi maisha yangu.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka, hata hivyo sitaiacha sheria yako.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani, nazo zinanifariji.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu, ambao wameacha sheria yako.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako, nami nitatii sheria yako.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Hili limekuwa zoezi langu: nami ninayatii mausia yako.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Ee Bwana, wewe ni fungu langu, nimeahidi kuyatii maneno yako.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote, nihurumie sawasawa na ahadi yako.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Nimezifikiri njia zangu na nimeelekeza hatua zangu katika mausia yako.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Usiku wa manane ninaamka kukushukuru kwa sababu ya sheria zako za haki.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata mausia yako.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako, nifundishe maagizo yako.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Mtendee wema mtumishi wako Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri, kwa kuwa ninaamini amri zako.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Kabla sijapata shida nilipotea njia, lakini sasa ninalitii neno lako.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Wewe ni mwema, unalotenda ni jema, nifundishe maagizo yako.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo, nitafuata mausia yako kwa moyo wangu wote.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Mioyo yao ni katili na migumu, bali mimi napendezwa na sheria yako.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Ilikuwa vyema mimi kupata shida ili nipate kujifunza maagizo yako.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu kuliko maelfu ya vipande vya fedha na dhahabu.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Mikono yako ilinifanya na kuniumba, nipe ufahamu niweze kujifunza amri zako.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Wakuchao wafurahie wanaponiona, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika neno lako.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu wako umeniadhibu.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu, sawasawa na ahadi yako kwa mtumishi wako.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia sheria yako.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu, lakini mimi nitatafakari juu ya mausia yako.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Wale wakuchao na wanigeukie mimi, hao ambao wanazielewa sheria zako.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako, ili nisiaibishwe.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako, lakini nimeweka tumaini langu katika neno lako.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako; ninasema, “Utanifajiri lini?”
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi, bado sijasahau maagizo yako.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini? Ni lini utawaadhibu washtaki wangu?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Wenye majivuno wananichimbia mashimo, kinyume na sheria yako.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Amri zako zote ni za kuaminika; unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki bila sababu.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia, lakini sijaacha mausia yako.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako, nami nitatii sheria za kinywa chako.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Ee Bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote, umeiumba dunia, nayo inadumu.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Sheria zako zinadumu hadi leo, kwa kuwa vitu vyote vinakutumikia.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Kama nisingefurahia sheria yako, ningeangamia katika taabu zangu.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Sitasahau mausia yako kamwe, kwa maana kwayo umehifadhi maisha yangu.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Uniokoe, kwa maana mimi ni wako, kwa kuwa nimetafuta mausia yako.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Waovu wanangojea kuniangamiza, bali mimi ninatafakari sheria zako.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo, lakini amri zako hazina mpaka.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu. Ninaitafakari mchana kutwa.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu, kwa kuwa nimezishika daima.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Nina ufahamu zaidi kuliko wazee, kwa kuwa ninayatii mausia yako.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya, ili niweze kutii neno lako.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Sijaziacha sheria zako, kwa kuwa umenifundisha wewe mwenyewe.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu, matamu kuliko asali katika kinywa changu!
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Ninapata ufahamu kutoka mausia yako, kwa hiyo ninachukia kila njia ya upotovu.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Neno lako ni taa ya miguu yangu na mwanga katika njia yangu.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Nimeapa na nimethibitisha, kwamba nitafuata sheria zako za haki.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu, nifundishe sheria zako.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote, sitasahau sheria yako.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijayakiuka maagizo yako.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Sheria zako ni urithi wangu milele, naam ni furaha ya moyo wangu.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Nimekusudia moyoni mwangu kuyafuata maagizo yako mpaka mwisho.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Ninachukia watu wa nia mbili, lakini ninapenda sheria yako.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu, nimeweka tumaini langu katika neno lako.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya, ili niweze kushika amri za Mungu wangu!
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi; usiache matumaini yangu yakavunjwa.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Nitegemeze, nami nitaokolewa, nami daima nitayaheshimu maagizo yako.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako, kwa maana udanganyifu wao ni bure.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Waovu wa nchi unawatupa kama takataka, kwa hivyo nazipenda sheria zako.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe, ninaziogopa sheria zako.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Nimetenda yaliyo haki na sawa, usiniache mikononi mwa watesi wangu.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Mhakikishie mtumishi wako usalama, usiache wenye kiburi wanionee.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako, na kuitazamia ahadi yako ya kweli.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe maagizo yako.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu ili niweze kuelewa sheria zako.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu, naam, zaidi ya dhahabu safi,
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili, nachukia kila njia potovu.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Sheria zako ni za ajabu, hivyo ninazitii.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru, kunampa mjinga ufahamu.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote wale wanaolipenda jina lako.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako, usiache dhambi yoyote initawale.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Niokoe na uonevu wa wanadamu, ili niweze kutii mausia yako.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Mwangazie mtumishi wako uso wako na unifundishe amri zako.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu, kwa kuwa sheria yako haifuatwi.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Ee Bwana, wewe ni mwenye haki, sheria zako ni sahihi.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Sheria ulizoziweka ni za haki, ni za kuaminika kikamilifu.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu wanayapuuza maneno yako.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu, mtumishi wako anazipenda.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa, sisahau mausia yako.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Haki yako ni ya milele, na sheria yako ni kweli.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Shida na dhiki zimenipata, lakini amri zako ni furaha yangu.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Sheria zako ni sahihi milele, hunipa ufahamu ili nipate kuishi.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote, nami nitayatii maagizo yako.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Ninakuita; niokoe nami nitazishika sheria zako.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada; nimeweka tumaini langu katika neno lako.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Sikufumba macho yangu usiku kucha, ili niweze kutafakari juu ya ahadi zako.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako, Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na sheria zako.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami, lakini wako mbali na sheria yako.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu, na amri zako zote ni za kweli.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako kwamba umezithibitisha ili zidumu milele.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Yaangalie mateso yangu, uniokoe, kwa kuwa sijasahau sheria yako.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na ahadi yako.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Wokovu uko mbali na waovu, kwa kuwa hawatafuti maagizo yako.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Ee Bwana, huruma zako ni kuu, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na sheria zako.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Adui wanaonitesa ni wengi, lakini mimi sitaziacha sheria zako.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Ninawatazama wasioamini kwa chuki, kwa kuwa hawalitii neno lako.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako; Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na upendo wako.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Maneno yako yote ni kweli, sheria zako zote za haki ni za milele.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Watawala wamenitesa bila sababu, lakini moyo wangu unatetemeka kwa neno lako.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Nafurahia ahadi zako kama mtu aliyepata mateka mengi.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo, lakini napenda sheria yako.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Ninakusifu mara saba kwa siku, kwa ajili ya sheria zako za haki.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Wanaopenda sheria yako wana amani tele, wala hakuna kitu kinachoweza kuwakwaza.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Ee Bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Ninazitii sheria zako, kwa sababu ninazipenda mno.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Nimetii mausia yako na sheria zako, kwa kuwa njia zangu zote zinajulikana kwako.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako, nipe ufahamu sawasawa na neno lako.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Maombi yangu na yafike mbele zako, niokoe sawasawa na ahadi yako.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, kwa kuwa amri zako zote ni za haki.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Mkono wako uwe tayari kunisaidia, kwa kuwa nimechagua mausia yako.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Ee Bwana, ninatamani wokovu wako, na sheria yako ni furaha yangu.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Nijalie kuishi ili nipate kukusifu, na sheria zako zinitegemeze.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea. Mtafute mtumishi wako, kwa kuwa sijasahau amri zako.

< Psalms 119 >