< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 I hate impious men, And thy law I do love.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.

< Psalms 119 >