< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Psalms 119 >