< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.

< Psalms 119 >