< Psalms 119 >

1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Alleluja. Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.

< Psalms 119 >