< Psalms 119 >
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!