< Psalms 119 >
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 O how I love thy law! It is my daily (meditation)
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.