< Psalms 118 >
1 O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 “The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 “Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 “Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.