< Psalms 116 >
1 I rejoice that the LORD hath heard the voice of my supplication,
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 That he hath inclined his ear to me and heard me; I will call upon him as long as I live.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 The snares of death encompassed me, And the pains of the underworld seized upon me; I found distress and sorrow. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
4 Then called I upon the LORD: O LORD! deliver me!
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Gracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is merciful.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and he helped me.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Return, O my soul! to thy rest! For the LORD hath dealt kindly with thee.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 For thou hast preserved me from death; Thou hast kept mine eyes from tears, And my feet from falling!
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 I shall walk before the LORD, In the land of the living.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 I had trust, although I said, “I am grievously afflicted!”
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 I said in my distress, “All men are liars.”
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 What shall I render to the LORD For all his benefits to me?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 I will take the cup of salvation, And call upon the name of the LORD;
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 I will pay my vows to the LORD, In the presence of all his people.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Precious in the eyes of the LORD Is the death of his holy ones.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 Hear, O LORD! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid! Thou hast loosed my bonds.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 In the courts of the house of the LORD, In the midst of thee, O Jerusalem! Praise ye the LORD!
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.