< Psalms 109 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 They repay me evil for good, And hatred for love.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 May his days be few, And another take his office!
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 May his children be fatherless, And his wife a widow!
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.

< Psalms 109 >